Outils pour utilisateurs

Outils du site

tob

TOB

Origine: tradition
Désigne une traduction française de la Bible, la “Traduction Oecuménique de la Bible”, réalisée en commun par des exégètes catholiques et protestants au milieu des années 70.
Cette traduction étant oecuménique elle contient les livres deutérocanoniques.

Lien externe: Interview de deux participants à la traduction


La TOB est peu utilisée en milieu évangélique: Les plus rigoureux ne démordront pas de leur Segond (1910 de préférence), la Bible en Français Courant est plus facile à lire et la Semeur plus branchée. On ne la sort que lors de la Semaine de l'Unité, pour faire semblant d'être ouvert.
Et dans le fond, théologiens catholiques et protestants sont suspects, alors imaginez les deux ensemble!
Le fait que la TOB soit une traduction à laquelle des catholiques ont pu participer, et plus grave encore, le fait qu'elle contienne les livres apocryphes fait de cet ouvrage un livre du monde, bon pour les païens ou les tièdes.


Permalink tob.txt · Dernière modification: 2013/03/29 21:10 (modification externe)

oeffentlich